Percepcja zapożyczeń a percepcja wyrazów rodzimych

Wyniki

W połowie roku 2013 przygotowano i przeprowadzono badanie metodą swobodnych skojarzeń, aby zbadać różnice percepcji w parach leksykalnych, w których jeden element jest wyrazem zapożyczonym, a drugi jego rodzimym synonimem bądź oba są zapożyczeniami o różnym stopniu adaptacji. Raport z badania, wyniki i omówienie znajdują się w poniższych plikach, dostępnych do pobrania.

Report 1 • Appendix 1 • Appendix 2 • Appendix 3 • Appendix 4

W okresie od maja do lipca 2014 r. przeprowadzono dwa badania ankietowe w celu sprawdzenia, czy różnice w percepcji między wyrazem obcym a jego rodzimym synonimem bądź między niezasymilowanym a zasymilowanym wariantem wyrazu zapożyczonego są dostatecznie silne, aby wpłynąć na reakcje respondentów w warunkach, gdy ich uwaga nie została skierowana na różnice między danymi wyrazami. Raport z badań, wyniki i omówienie dostępne są niżej. 

Report 2 • Appendix 1 • Appendix 2

W toku wcześniejszych badań okazało się, że różnice w percepcji między wyrazem obcym a jego rodzimym synonimem bądź między niezasymilowanym a zasymilowanym wariantem wyrazu zapożyczonego odzwierciedlają się w skojarzeniach uczestników, ale są zbyt słabe, by wpłynąć na ich reakcje w warunkach, gdy ich uwaga nie została skierowana na dane wyrazy. Postanowiono więc skorzystać z bardziej bezpośredniej metody, aby sprawdzić, czy wyrazy obce mają inny potencjał semantyczny niż ich rodzime synonimy, a niezasymilowane warianty wyrazów obcych mają inny potencjał semantyczny niż ich zasymilowane odpowiedniki. Zaprojektowano nowy kwestionariusz, w którym od uczestników oczekiwano, aby wybierali słowa odpowiedniejsze ich zdaniem w danych sytuacjach. Kwestionariusz ten stał się podstawą ankiety wykonanej w październiku 2014 r. Jej wyniki i omówienie są dostępne niżej.

Report 3 • Appendix