STROFA, ZWROTKA
LOANWORD | strofa |
DEFINITION | „powtarzający się w utworze poetyckim kilkuwierszowy układ rytmiczny o określonym rozkładzie rymów" (SJPSz) |
EXTRA-LINGUISTIC INFORMATION | Strofa jest jednostką składową wiersza, nadrzędną wobec wersu. „O całościowym charakterze s. (...) decyduje kilka czynników, które zazwyczaj współistnieją w jej obrębie, ale nie muszą występować łącznie i tylko jeden z nich zapewniać może s. wyrazistość budowy. Są to: liczba wersów i ich ukształtowanie rytmiczne, układ rymów, rozczłonkowanie składniowo-intonacyjne, powtórzenia i paralelizmy leksykalne, spójność znaczeniowa" (STL). Ze względu na liczbę wersów rozróżnia się wśród strof dystychy (dwuwiersze), tercety (trójwiersze), tetrastychy (czterowiersze), oktawy (ośmiowiersze) i in. Szczegóły budowy strof są przedmiotem zainteresowania strofiki – działu wersologii, czyli nauki o wierszu. |
USAGE | Słowo zwykle kwalifikowane w słownikach językowych jako termin literacki, synonimiczny wobec wyrazu zwrotka. Słownik terminów literackich (STL) poświęca strofie prawie dwie szpalty, następne dwie poszczególnym rodzajom strof, hasła zwrotka nie notuje. W tekstach naukowo-dydaktycznych NKJP w przeliczeniu na milion słów strofa jest przeszło 20-krotnie częstsza od zwrotki (źródło: funkcja Profil wyszukiwarki PELCRA w NKJP). Występuje jednak w różnych tekstach książkowych i prasowych, nie tylko w literaturoznawczych. Ma wydźwięk poważniejszy od zwrotki. |
OTHER MEANINGS | „w staropolskiej tragedii: pierwsza część pieśni chóru; w greckiej liryce chóralnej: wstępna część trójdzielnego układu kompozycyjnego" (SJPSz). |
ETYMOLOGY/STRUCTURE | Z łc. stropha, z gr. strophē ‘obrót, zwrot', o podobnych odpowiednikach w innych językach europejskich. W teatrze greckim strofa to przejście chóru z jednej strony sceny na drugą, a także część pieśni wykonywana podczas tego przejścia (stąd znaczenie etymologiczne, związane z ruchem). |
WORD HISTORY | Słowo znane co najmniej od XVII w. (zob. niżej cytat z Zimorowica), nieobecne w SJPLin, pojawia się w SWil z definicją: „1) część hymnu, którą chór śpiewał obchodząc w prawo około ołtarza. 2) = połączenie kilku wierszy w jedną rytmiczną i harmonijną całość, wrótka, zwrótka". W SWar i SJPDor kolejność znaczeń odwrotna, w późniejszych słownikach też lub znaczenie historyczne pomijane. W SJPSz uwzględniono dodatkowo znaczenie: „w staropolskiej tragedii pierwsza część pieśni chóru", tak samo w USJP. |
MULTI-WORD EXPRESSIONS | Wyłącznie terminy literackie: strofa alcejska, strofa ambrozjańska, strofa saficka, strofa otwarta, strofa zamknięta i in. |
DERIVATIVES | strofka, stroficzny, strofika |
_______________________________________________________________________________________________________________
VARIANT | strofa |
PRONUNCIATION | [strofa] |
GRAMMAR | Rzeczownik żeński, strofy, strofie. |
FREQUENCY | Około 4 na milion słów. |
COLLOCATIONS | strof|a pierwsza ~a, druga itd., końcowa, ostatnia, kolejna, następna, poprzednia, początkowe ~y, poszczególne ● piękne ~y, rymowane ● znana ~a ~y napisane przez kogoś, poświęcone czemuś ~y wiersza, pieśni, poezji wersy ~y recytować ~y, pisać, układać dwie ~y, cztery |
EXAMPLES | Na głośnotwornej arfie waleczne hetmany, Już kantor, wziąwszy pieśniów folijały I powiem, strofy nie chcąc robić wściekłą, Justyna wpatrywała się w stary grobowiec i w pamięci jej uparcie powtarzać się zaczęła strofa pieśni, którą niedawno, uniesiona wspomnieniem, wydeklamowała przed nią Marta (...). (Eliza Orzeszkowa, Nad Niemnem, 1887) Tymczasem Zygier odczytał i przetłumaczył na język urzędowy kilka strof wiersza, a potem rozbierał kolejno zdania pod względem gramatycznym i logicznym. (Stefan Żeromski, Syzyfowe prace, 1898) Ile w trudzie nieustannym Bo więcej waży jedna dobra strofa Poezja ukazuje się nam zazwyczaj w płaszczu utkanym z różnych miar: sylab, akcentów tonicznych, cezur, strof , pieśni, rapsodów. (Jerzy Stempowski, Szkice literackie, 1988) (...) sonet (...) wyróżniał się liczbą wersów i pewnymi właściwościami układu strof i rymów (...). (Michał Głowiński, Ekspresja i empatia, 1997) Kiedy jednak odczytujemy strofę poprzednią i strofę następną, wizja staje się o wiele głębsza i wyższa (...). (Zygmunt Kubiak, Mitologia Greków i Rzymian, 1997) |
_______________________________________________________________________________________________________________
SYNONYM | zwrotka |
PRONUNCIATION | [zwrotka] |
GRAMMAR | Rzeczownik żeński, zwrotki, zwrotce. |
FREQUENCY | Około 2 na milion słów. |
DEFINITION | „powtarzający się w utworze poetyckim kilkuwierszowy układ rytmiczny o określonym rozkładzie rymów" (SJPSz) |
OTHER MEANINGS | 1. Powracający fragment czyjejś wypowiedzi: „Codziennie odwiedzający go doktór Szuman wcale nie dodawał mu otuchy i już prawie znudził go powtarzaniem jednej i tej samej zwrotki (...)" (Bolesław Prus, Lalka, 1989). 2. Potwierdzenie przyjęcia korespondencji: „Kluczowe znaczenie ma tu tzw. zwrotka, czyli pisemne potwierdzenie odbioru przesyłki" (Andrzej Goszczyński, Pisma z kwitkiem, „Polityka", 2002). W tym znaczeniu potoczne. |
USAGE | Słowo z języka ogólnego, nienacechowane, odnoszone zarówno do strof poetyckich, jak i piosenek. Czasem w węższym znaczeniu w opozycji do refrenu. |
ETYMOLOGY/STRUCTURE | Słowo pokrewne czasownikom zwrócić, zwracać, etymologiczny odpowiednik strofy. Jego rodzimy kształt nie stwarza dystansu wobec desygnatu, nieobcego doświadczeniom ani zainteresowaniom laika, w przeciwieństwie do „elitarnej" strofy, która implikuje wiedzę specjalistyczną. Pseudodeminutywny sufiks -k- stwarza ponadto wrażenie emocjonalnej bliskości. |
WORD HISTORY | Słowo nieobecne w SJPLin, zanotowane w SWil w wariantach zwrótka, zwrotka, z których oba odesłane do podstawowej postaci wrótka, objaśnionej słowami: „pewna liczba wierszy poetyckich (od kilku do kilkunastu), ułożonych w oznaczonym porządku co do rymów i długości wiersza; strofa, z których składa się utwór poetycki". Kwalifikator ret. (retorycznie) w SWil sugeruje mylnie, że w połowie XIX w. użycie tych słów było ograniczone do tekstów specjalistycznych (przeczą temu choćby cytaty z SJPDor). W SWar wariant wrotka oznaczony jako rzadki, w SJPDor jako dawny. Znaczenia zanotowane wyżej w polu OTHER MEANINGS nie zarejestrowane w słownikach. |
COLLOCATIONS | zwrotk|a pierwsza ~a, druga itd., kolejna, następna, ostatnia, dalsze ~i ~ a hymnu, pieśni, piosenki, wiersza śpiewać (którąś) ~ę ~a brzmi ~ a i refren, refren i ~a jedna ~a, dwie ~i |
EXAMPLES | Ucichły kobzy, ucichły i dudki, O gdybym kiedy dożył tej pociechy, Ledwie pieśń pierwsza przebrzmiała chórem ze swymi zwrotkami, dała się słyszeć druga. (Józef Ignacy Kraszewski, Stara baśń, 1876) [Kochanowski] jako uczeń Horacego miał upodobanie przede wszystkim w zwrotce czterowierszowej, złożonej z wierszy jednej miary. (Stanisław Windakiewicz, Jan Kochanowski, 1947) [za SJPDor] Piosenka składa się z kilku zwrotek Lennona i środkowej partii McCartneya oraz dwóch kulminacji orkiestry i finałowego rąbnięcia w klawiaturę fortepianu. (Grzegorz Brzozowicz, Filip Łobodziński, Sto płyt, które wstrząsnęły światem. Kronika czasów popkultury, 2000) Jestem urzędnikiem państwowym, a tylko raz w czasie jakiejś uroczystości słyszałem cały hymn. Z reguły śpiewa się pierwszą zwrotkę i refren – usprawiedliwiał się wicewojewoda. (Dwie zwrotki i cześć pieśni, „Dziennik Polski", 2.05.2008) |
MULTI-WORD EXPRESSIONS | Rzadko w tych samych terminach, w których występuje słowo strofa, np. zwrotka saficka (SJPDor). |
DERIVATIVES | zwrotkowy |
_______________________________________________________________________________________________________________
GENERAL DISCUSSION | Obca z pochodzenia strofa jest znana co najmniej od XVII w., upowszechniły ją łacińskie podręczniki poetyki i retoryki; zwrotka jest późniejsza, powstała prawdopodobnie w okresie kształtowania się polskiej terminologii naukowej w okresie oświecenia. U Mickiewicza strofa i zwrotka są niemal równoliczne, SJAM poświadcza je, odpowiednio, 35 i 32 razy. W pracach literaturoznawców mniej więcej do połowy XX w. częsta jest zwrotka, potem przewagę zdobywa strofa, a jej pozycję wzmacnia termin strofika, nie mający odpowiednika w rodzinie wyrazowej zwrotki (por. tom Strofika pod red. M. R. Mayenowej). Dziś strofa jest słowem z wyższego rejestru – książkowym lub fachowym, zwrotka zaś jest słowem neutralnym, używanym zarówno w kontekstach literackich, jak i muzycznych. W piosenkach i wierszach dla dzieci są zwrotki, nie strofy. Obrazy kolokacyjne ujawniają, że strofa jest przedmiotem oceny estetycznej (piękne strofy) i działań twórczych (pisać, układać strofy), że strofy się recytuje, a zwrotki śpiewa. Tylko w obrazie kolokacyjnym zwrotki występuje refren, co dodatkowo potwierdza jej związek z piosenką. Obcy kształt strofy, o nieprzejrzystej dla niefachowców etymologii, oponuje z rodzimą formą zwrotki, kojarzonej z innymi wyrazami rodzimymi i mającej pozory zdrobnienia (pseudodeminutywne -k-). Różnica w budowie tych słów harmonizuje z ich różnym nacechowaniem stylistycznym i różną dystrybucją w języku. Obca forma strofy stwarza dystans i jest lepszym nośnikiem treści sugerowanych przez to słowo: książkowości, erudycyjności, fachowości. Znajoma i na pozór zdrobniała forma zwrotki sugeruje natomiast pojęciową i emocjonalną bliskość desygnatu. |
_______________________________________________________________________________________________________________
REFERENCES | NKJP: Narodowy Korpus Języka polskiego, http://www.nkjp.pl. PELCRA: P. Pęzik, Wyszukiwarka PELCRA dla danych NKJP (w:) A. Przepiórkowski, M. Bańko, R. Górski, B. Lewandowska-Tomaszczyk (red.): Narodowy Korpus Języka Polskiego. Warszawa: PWN, 2012, s. 253–273. SJAM: Słownik języka Adama Mickiewicza, red. K. Górski, S. Hrabec, t. 1–11. Wrocław: Ossolineum, 1962–1983. SJPDor: Słownik języka polskiego, red. W. Doroszewski, t. 1–11. Warszawa: PWN, 1958–1969. SJPLin: Słownik języka polskiego, S. B. Linde, t. 1–6. Warszawa, 1807–1814. SJPSz: Słownik języka polskiego, red. M. Szymczak, t. 1–3. Warszawa: PWN, wyd. 1 scalone, 1995 [wyd. 1, PWN, 1978–1981]. STL: Słownik terminów literackich, red. J. Sławiński. Wrocław: Ossolineum, wyd. 4, 2002. Strofika, red. M. R. Mayenowa. Wrocław: Ossolineum, 1964. SWar: Słownik języka polskiego, red. J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, t. 1–8. Warszawa, 1900–1927. SWil: Słownik języka polskiego, A. Zdanowicz i in., t. 1–2. Wilno: „wydany staraniem i kosztem Maurycego Orgelbranda", 1861. USJP: Uniwersalny słownik języka polskiego, red. S. Dubisz, t. 1–6. Warszawa: PWN, 2003. |
_______________________________________________________________________________________________________________
AUTHOR | Mirosław Bańko |
PUBLISHED | 13.02.2013 |
UPDATED | 8.06.2013 |